Каржавин Фёдор Васильевич

КАРЖАВИН Фёдор Васильевич [20(31).1.1745, Санкт-Петербург - 23.3(4.4).1812, там же], русский просветитель, путешественник, литератор, издатель. Сын богатого купца-старообрядца. В марте 1753 года с отцом приехал в Париж, где в 1761-63 учился в пансионе и посещал лекции в Сорбонне. В 1760-65 студент Коллегии иностранных дел при Парижской миссии. В 1765 вернулся в Россию, в 1766 уволился из Коллегии иностранных дел и до 1769 преподавал французский язык в Троицкой духовной семинарии. С декабря 1769 года помощник архитектора в Экспедиции кремлёвского строения. В 1772 по поручению В. И. Баженова, с которым был близко знаком, составил словарь архитектурных терминов. В начале 1770-х годов печатался в журналах Н. И. Новикова. В 1773 уехал в Нидерланды, затем во Францию, где продолжил литературные занятия. В ноябре 1777 прибыл в Северную Америку, познакомился со многими видными деятелями Войны за независимость в Северной Америке 1775-83. Каржавин решительно осуждал рабство негров и произвол в отношении индейцев. В 1788 году Каржавин вернулся во Францию, откуда вскоре отправился в Россию. По возвращении на родину занимался переводами и литературной деятельностью, собрал одну из лучших в России библиотек. В 1797 принят в Адмиралтейств-коллегию на должность «англо-американского» переводчика. В начале 1812 привлечён к следствию по делу о распространении письма вольнодумного содержания к императору Александру I, но допрошен не был ввиду скоропостижной кончины.

Реклама

Приверженец идей Просвещения, всесторонне образованный, Каржавин принадлежал к числу передовых людей своего времени. После него остались в рукописях переводы с французского: «Жизнь славного французского разбойника Картуша» и «Сравнение древней архитектуры с новой». Напечатаны: «Ахукамукхама та-лым набы, или Книга богословии магометовой: во увеселение меланхоликов» Л. Халкокондила (перевод с французского языка, 1783); «Сокращенный Витрувий, или Совершенный архитектор» К. Перро (перевод с французского языка, 1789); «Description du pou, vu au microscope» (на французском и русском языках, 1789); «Описание хода купеческих и других караванов в степной Аравии» Б. Плестеда, Дж. Элиота (перевод с английского языка, 1790); «Письмо к жене от мужа, идущего на приступ к городу Очакову в декабре месяце 1788 г.» (перевод на французский язык, 1790); «Краткое известие о достопамятных приключениях капитана д’Сивиля...» (перевод с французского языка, 1791); «Remarques sur la langue russienne et sur son alphabet» Е. Н. Каржавина (1791); «Вожак, показывающий путь к лучшему выговору букв и речений французских» (1794);«Новоявленной ведун, поведающий гадание духов» (1795); «Фокус-покус...» А. Лисицына (1795); «Открытие, описание и содержание г. Геркулана...» (1795);«Собрание любопытства достойных предметов для юношества и любителей естественной истории» (1796); «Dialogues francais, russes et allemands а l’usage des commencans» (1804, 1818, 1832, 1837).

Лит.: Старцев А. И. Ф. В. Каржавин и его американское путешествие // История СССР. 1960. №3; Рабинович В. И. Вслед Радищеву...: Ф. В. Каржавин и его окружение. М., 1986; Об освещении жизни и деятельности Ф. В. Каржавина: (Дискуссия об общественно-политических взглядах Каржавина) // Вопросы истории. 1988. №3.