Контаминация (в языкознании)

КОНТАМИНАЦИЯ [от латинского contaminatio - соприкосновение, смешение (в том числе с негативным результатом); заразительное прикосновение, осквернение, загрязнение],

1) в языкознании - объединение в ходе речевого общения (а также в целях номинации предмета, понятия) структурных элементов (частей) двух языковых единиц на базе их структурного сходства, функциональной и смысловой близости, внешнего сходства. Например, немецкий Postkarte ‘открытка’ ← Postplatt ‘почтовый лист’ + Korrespondenzkarte ‘письменное извещение’.

Контаминация используется в речи, с одной стороны, как мотивированный коммуникативными целями (смотри Коммуникация), условиями речевого общения стилистически значимый способ выражения мысли адресанта, чтобы придать высказыванию, тексту экспрессию, повысить выразительность речи, подчеркнуть нужные адресанту смысловые, оценочные, эмоциональные акценты, определённую тональность слов, фразы, абзаца, текста в целом, реплики. Например, окказионализм «Гринландия» (обозначение творчества А. С. Грина), созданный на базе топонима «Гренландия». Контаминация может служить источником возникновения языковых единиц; например, русский «сальный» в значении ‘неприличный’ стало употребляться вследствие контаминации «сальный» (от «сало») и французского sale ‘грязный, нечистый’; «бультерьер» - результат контаминации слов «бульдог» и «терьер».

Реклама

С другой стороны, контаминация рассматривается в аспекте культуры речи как нарушение литературной нормы (смотри Норма языковая). Такие отступления от нормы, или речевые ошибки, распространены в разговорной речи и в устных разновидностях книжной речи - главным образом в сфере фразеологии (например, «играть значение» ← «играть роль» + «иметь значение», «зарабатывать доход» ← «зарабатывать деньги» + «иметь/получать доход», «нести свои функции» ← «выполнять свои функции» + «нести свои обязанности»), лексической сочетаемости (например, «Поезд идёт скоро» при норме «Поезд идёт быстро» и «Поезд скоро придёт»), синтаксиса, где контаминация часто связана с немотивированным смещением конструкции [например, «А вам не возникает обидно?» (сравни нормативное «А у вас не возникает обиды?»); «Наши обязательства, которые мы дали перед москвичами...» (сравни «Наши обязательства перед москвичами...»); французский je me souvient ← je me rappele + il me souvient].

Контаминация  лежит в основе многих явлений ложной этимологии, которые тоже, как правило, находятся за рамками литературной нормы; например, «гульвар» ‘место для гуляния’ ← «бульвар»; «мараль» ← «марать» ‘порочить, бесчестить’ + «мораль».

Сходный с контаминацией процесс - интерференция - наблюдается в речи иностранцев на изучаемом неродном языке.

Лит.: Шведова Н. Ю. Активные процессы в современном русском синтаксисе. (Словосочетание). М., 1966; Гельгардт Р. Р. Избранные статьи. Языкознание. Фольклористика. Калинин, 1966; Ройзензон Л. И., Абрамец И. В. О фразеологической контаминации в русском языке // Русский язык в школе. 1969. № 3; Ицкович В. А., Шварцкопф Б. С. О контаминации и смежных с нею явлениях // Памяти академика В. В. Виноградова. [М.], 1971; Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка. [6-е изд.]. М., 1998; Горбаневский М. В., Караулов Ю. И., Шаклеин В. М. Не говори шершавым языком. О нарушениях норм литературной речи в электронных и печатных СМИ. 2-е изд. М., 2000; Пекарская И. В. Контаминация // Культура русской речи. Энциклопедический словарь-справочник. 2-е изд. М., 2007; Сковородников А. П. Контаминация словообразовательная //Там же; Бельчиков Ю. А. Из наблюдений над языком СМИ 90-х гг. XX в. (о нарушениях грамматических и орфоэпических норм в электронных СМИ) // Вопросы культуры речи. М., 2007. Вып. 9.

Ю. А. Бельчиков.

2) В текстологии - соединение фрагментов различных редакций одного произведения; используется в случае отсутствия окончательной авторской редакции. Приводит к созданию текста, ориентированного составителем на предполагаемый авторский замысел. Пример контаминации - текст поэмы М. Ю. Лермонтова «Демон» (смотри Собр. соч.: В 6 т. М., 1955. Т. 4).