Крлежа Мирослав

КРЛЕЖА (Krležа) Мирослав (7.7.1893, Загреб – 29.12.1981, там же), хорватский писатель, вице-президент Югославянской академии наук и искусств (с 1947). Окончил военную академию в Будапеште (1913); в 1916 находился на фронте в Галиции. В 1919-40 редактировал литературные журналы «Plamen» (совместно с А. Цесарцем), «Knjizena republika» и др. Впечатления от пребывания в СССР (1925) отражены в книге «Поездка в Россию» («Izlet u Rusiju», 1926, русский перевод 2005). Член КП Югославии (исключён в 1939 за критику сталинизма). Директор югославского Лексикографического института (с 1950); главный редактор «Энциклопедии Югославии». Печатался с 1914 года. В ранних сочинениях, написанных под влиянием экспрессионизма, заметно увлечение Крлежа революционной идеологией: поэтические сборники «Стихи» («Pjesme», sv. 1-3, 1918-19), «Лирика» («Lirica», 1919); пьесы-легенды «Кралево» («Krаljevo», 1915), «Христофор Колумб» (1918), «Микеланджело Буонарроти» (1919) и др. Разочарование в революционных идеалах отразилось в драме «Голгофа» («Golgofa», 1922). Антимилитаристская тематика разработана Крлежем в драмах «Галиция» («Galicija», 1922) и «Волчий Лог» («Vucjak», 1923), сборниках новелл «Хорватский бог Марс» («Hrvatski bog Mars», 1922, переработанное издание – 1933) и «Тысяча и одна смерть» («Hiljadu i jedna smrt», 1933).

Реклама

В конце 1920-х – начале 1930-х годов Крлеж обратился к опыту «новой драмы» А. Стриндберга и Г. Ибсена, создав цикл пьес, объединённых историей одной семьи: «Господа Глембаи» («Gospoda Glembajevi», 1928, русский перевод 1958), «В агонии» («U agoniji», 1928, русский перевод 1980), «Леда» («Leda», 1932). Глубокий психологизм сочетался в глембаевском цикле (включившем также несколько рассказов) с жёсткой социальной критикой; идеология «глембаевщины» трактовалась как хорватский вариант «карамазовщины». Конфликт художника с обществом в центре наиболее известного романа Крлеж – «Возвращение Филиппа Латиновича» («Povratak Filipa Latinovica», 1932, русский перевод 1969). В сатирических романах «На грани рассудка» («Na rubu pameti», 1938, русский перевод 1958) и «Банкет в Блитве» («Banket u Blitvi», кн. 1-3, 1938-62) Крлеж подверг критике буржуазные общественные отношения и идеологию тоталитаризма. В русле народносмеховой традиции написан сборник стихов на кайкавском диалекте «Баллады Петрушки Керемпуха» («Balade Petrice Кеrempuha», 1936, русский перевод 1986). В философской пьесе-фантазии «Аретей» («Aretej...», 1959) Крлеж вновь обратился к теме борьбы с тиранией. Судьба нескольких поколений хорват на широком фоне политической жизни страны в 1910-20-х годах воссоздана в романе-эпопее Крлеж «Знамёна» («Zastave», часть 1-5, 1963-68, русский перевод 1984).

Соч.: Стихи. М., 1967; Sabrana djela. Sarajevo; Zagreb, 1975-1988. Sv. 1-50; Избранное. М., 1980.

Лит.: Lasić S. Krležа. Kronologija života i rada. Zagreb, 1982; Ильина Г. Я. Развитие югославского романа в 20-30-е годы XX в. М., 1985; Vučković R. Krležina dela. Sarajevo, 1986; Кünstlerische Dialektik und Identitatssuche: Literaturwissenschaftliche Studien zu М. Krležа. Wiesbaden, 1990; Škvorc В. Ironija i roman u Krležinim labirintima. Zagreb, 2003; Шмелькова И. А. М. Крлежа. Библиографический указатель. М., 1979.

С. Н. Мещеряков.