«Бхагавата-пурана»
«БХАГАВАТА-ПУРАНА» [санскритский bhägavata-puräna; пурана (прославляющая) Бхагавана], один из наиболее известных и почитаемых текстов вишнуизма. Под Бхагаваном здесь имеется в виду Вишну и его аватары, прежде всего Кришна.
«Бхагавата-пурана» - это собрание мифов и легенд (преданий), так или иначе связанных с Вишну и его аватарами. Как и в других пуранах, здесь излагаются также и общие для индуизма мифы о периодическом сотворении и разрушении мира, описываются нормы жизни для различных варн (сословий древнеиндийского общества), даются (вложенные в уста различных легендарных персонажей) наставления о вере, ритуале, морали и тому подобное.
По традиции создателем (составителем) всех пуран (как и всех Вед, а также эпоса «Махабхарата») был легендарный мудрец Вьяса. Но авторство «Бхагавата-пурана» приписывалось иногда и грамматику по имени Вопадева, жившему в 13 веке на полуострове Декан. Современные учёные датируют «Бхагавата-пурана» периодом от 8 до 11 века и полагают, что она была создана в стране тамилов. Древнейшая из сохранившихся рукописей (на бересте; из Кашмира) датирована 14-15 веком «Бхагавата-пурана» состоит из 12 частей, или «книг», в свою очередь делящихся на «главы». Согласно традиции, «Бхагавата-пурана» содержала 18 тысяч стихотворных строф, однако в доступном ныне тексте их насчитывается около 14 тысяч. «Бхагавата-пурана» написана в основном стихами, но есть и прозаические части. Самая большая (90 «глав», около 4 тысяч строф) и самая знаменитая «книга» «Бхагавата-пурана» - десятая. В ней подробно описана и поэтически воспета жизнь Кришны, особенно его детство и юность во Вриндаване, его забавы и экстатические пляски с местными пастушками (так называемая рас-лила; «главы» 29-33). Взаимоотношения Кришны и пастушек толкуются аллегорически в духе бхакти как взаимоотношения высшего божества и человеческих душ.
Реклама
Известно более 100 комментариев к «Бхагавата-пурана». Наиболее знаменит комментарий Шридхары Свамина (14-15 век), толкующий «Бхагавата-пурана» в духе адвайта-веданты. Радикальные реформаторы индуизма в 19 веке (смотри Брахмо Самадж, Арья Самадж) отвергали «Бхагавата-пурана», как и другие пураны, считая их плодами позднейшего «идолопоклонства». Другие неоиндуистские течения, напротив, включают «Бхагавата-пурана» в свой канон «ведической традиции», буквально понимая самохарактеристику «Бхагавата-пурана» как «пятой Веды» (смотри, например, Международное общество сознания Кришны). Переложенная (целиком или частично) на многие индийские языки, «Бхагавата-пурана» до сих пор оказывает большое влияние на всю культуру Южной Азии.
Европейцы познакомились с «Бхагавата-пурана» уже в 18 веке (первый перевод с тамильского переложения на французский язык был предпринят в Париже в 1788 году). В 19 веке «Бхагавата-пурана» стала первой пураной, изданной и переведённой с оригинала в Европе (французским востоковедом Э. Бюрнуфом и его учениками). Английские переводы «Бхагавата-пурана» неоднократно издавались в Индии. На русский язык А. П. Баранников в 1930-х годах перевёл «Прем-сагар» («Океан любви») - переложение на хинди 10-й «книги» «Бхагавата-пурана», сделанное в начале 19 века Лаллуджи Лалом. Существует пересказ «Бхагавата-пурана», сделанный Э. Н. Тёмкиным и В. Г. Эрманом. Российскому читателю доступен также русский перевод английского перевода «Бхагавата-пурана», сделанный основателем Международного общества сознания Кришны Прабхупадой и его последователями.
Пер.: Le Bhâgavata Purâna ou Histoire poétique de Krichna / Traduit et publié par Е. Burnouf. Р., 1840-1898. Vol. 1-5; Древняя Индия: Три великих сказания: В 2 т. / Литературное изложение и предисловие Э. Н. Темкина, В. Г. Эрмана. 2-е изд. М., 1995.
Лит. : Rocher L. The Purânas // А history of Indian literature. Wiesbaden, 1986. Vol. 2. Fasc. 3.
С. Д. Серебряный.