Бёрнс Роберт

Бёрнс (Burns) РобертБЁРНС (Burns) Роберт (25.1.1759, деревня Аллоуэй, близ г. Эр, Шотландия - 21.7.1796, г. Дамфрис), шотл. поэт. Сын бедного фермера. Учился в приходской школе, затем у домашнего учителя. Начал писать стихи с 15 лет. Бедность вынуждала Бёрнса совмещать поэтическое творчество с работой на ферме, затем с должностью акцизного чиновника (1789-91).

Первые сатирические произведения Бёрнса «Два пастуха» («The twa herds», 1784) и «Молитва святоши Вилли» («Holy Willie’s prayer», 1785), получившие распространение в рукописи, были осуждены церковью как вольнодумные. Известность принёс сборник «Стихотворения преимущественно на шотландском диалекте» («Poems, chiefly in the Scottish dialect», 1786; переиздан с дополнениями 1787, 1793), впитавший традиции шотландского фольклора, образный и ритмический строй народной песни. Собирал старинные шотландские песни и баллады, а также сам сочинял стихи на фольклорные мелодии для многотомных антологий - «Шотландский музыкальный музей» (1787-1803) и «Избранное собрание оригинальных шотландских мелодий» (1793-1811). Среди лучших произведений Бёрнса - стихотворения «Джон Ячменное зерно» («John Barleycorn», 1775), «Любовь, как роза, роза красная...» («А red, red rose», 1787), «Джон Андерсон» («John Anderson, my Jo», 1788), стихотворная повесть «Тэм О’Шентер» («Tam О’Shanter», 1790), кантата «Весёлые нищие» («The jolly beggars», опубликована в 1799). Прямой отклик на Французскую революцию 18 века - стихотворение «Дерево свободы» («Tree of liberty», 1793), в котором поэт призывал сограждан последовать примеру Франции. Непосредственность лирического переживания соседствует у Бёрнса с едкой сатирой; основные темы его поэзии - достоинство простого человека-труженика, любовь и дружба как высшие ценности. Творчество Бёрнса оказало заметное влияние на английских романтиков - П. Б. Шелли, Дж. Китса, поэтов «озёрной школы». Его стихи переведены на многие языки мира. В России Бёрнса начали переводить уже в начале 19 века; широкую известность получили переводы С. Я. Маршака. День рождения Бёрнса отмечается в Шотландии как народный праздник.

Реклама

Соч.: The letters / Ed. by J. De Lancey Ferguson. S. 1., 1931. Vol. 1-2; Р. Бернс в переводах С. Маршака. М., 1979; Complete poems and songs. Glasgow, 1995; Собрание поэтических произведений. М., 1999.

Лит.: Елистратова А. Р. Бёрнс. М., 1957; Daiches D. R. Burns: the poet. Edinburgh, 1994; McIntyre J. Dirt and deity: а life of R. Burns. L., 1995; Карсвелл К. Жизнь Р. Бёрнса. М., 2001; Egerer J. W. А bibliography of R. Burns. Edinburgh, 1964.

Е. А. Цурганова.