Кундера Милан

Кундера (Kundera) МиланКУНДЕРА (Kundera) Милан (родился 1.4.1929, Брно), чешский и французский писатель. В 1948 году поступил в Карлов университет в Праге; в 1949 перевёлся на факультет кино Академии музыкальных искусств в Праге, который окончил в 1952; в 1952-70 преподавал там же. За резкую критику коммунистического режима после ввода советских войск в Чехословацкую ССР отстранён от преподавательской деятельности, исключён из коммунистической партии (1970); произведения Кундеры перестали издаваться.

В 1975 году приглашён на преподавательскую работу во Францию; в 1979 лишён чехословацкого гражданства; с 1981 гражданин Франции.

Литературную деятельность начал в 1945 (переводы стихов В. В. Маяковского). Первая книга - сборник стихов «Человек - сад необозримый» («Člověk zahrada širá», 1953). Среди ранних сочинений - цикл рассказов «Смешные любови» («Směšné lásky», 1963-68, русский перевод 2001). Художественная манера Кундеры в полной мере оформилась в его первом романе «Шутка» («Žert», 1967; экранизация Я. Иреша, 1968; русский перевод 1990), где центральная для творчества Кундеры антитоталитарная тема сочетается с лирическим и одновременно ироничным повествованием о любви. Дальнейшее развитие той же темы происходит в романах «Жизнь в другом месте» («Život je jinde», 1973; частичный русский перевод 2007), «Вальс на прощание» («Valčík na rozloučenou», 1976, русский перевод 1999), «Книга смеха и забвенья» («Kniha smíchu а zapomnění», 1979, частичный русский перевод 2003), а также в наиболее известном сочинении Кундеры - романе «Невыносимая лёгкость бытия» («Nesnesitelná lehkost bytí», 1984; экранизация Ф. Кауфмана - 1988; русский перевод 1992). Герои почти всех романов Кундеры - мятущиеся, ностальгирующие интеллектуалы, показанные на фоне переживаемого обществом кризиса исторического сознания. Для написанных во Франции, близких постмодернизму романов Кундеры характерны эссеистичность и эксперименты с формой: «Бессмертие» («L’Immortalité», 1989, русский перевод 1994), «Неспешность» («La Lenteur», 1994, русский перевод 1996), «Подлинность» («L’Identité», 1997, русский перевод 1998), «Неведение» («LTgnorance», 2003, русский перевод 2004). Кундера - автор литературно-теоретических работ: «Искусство романа» («L’Art du román», 1986), где, в частности, развивается идея романного письма как «контрапункта», соединяющего в едином квазимузыкальном целом «философию, повествование и сон», и «Нарушенные завещания» («Les testaments trahis», 1993, русский перевод 2004). Среди других сочинений: историческая драма о судьбе Ю. Фучика «Держатели ключей» («Majitelé klíčů», 1962), философская комедия «Жак и его господин» («Jakub а jeho рán», 1981; премьера в московском театре «Сатирикон», 1998) по мотивам романа Д. Дидро «Жак-фаталист».

Реклама

Лит.: Jungmann М. Kunderovské paradoxy // Jungmann М. Cesty а rozcestí. L., 1988; Шерлаимова С. А. Литература «Пражской весны»: до и после. М., 2002; Betison S. For want of а better term? Polyphony and the value of music in Bakhtin and Kundera // Narrative. 2003. Vol. 11. №3; Ricard F. Le dernier aprés-midi ďAgněs: essai sur l’oeuvre de М. Kundera. Р., 2003; Chvatik К. Svět románů М. Kundery. Praha, 2008.

И. А. Герчикова.