Звегинцев Владимир Андреевич
ЗВЕГИНЦЕВ Владимир Андреевич [18 (31).10.1910, Ташкент - 1З.4.1988, Москва], российский языковед. Окончил (1937) факультет иностранных языков Среднеазиатского государственного университета (ныне Ташкентский государственный университет), в 1937-41 преподавал в нём, заведовал кафедрами иностранных языков и романо-германской филологии. Во время Великой Отечественной войны был военным переводчиком, в 1943-44 преподавал в военных учебных заведениях. В 1945-50 продолжил работу в Среднеазиатском государственном университете, в 1948-50 также заместитель директора, затем директор Ташкентского педагогического института иностранных языков. С 1950 в Москве. До 1954 работал в Институте языкознания Академии Наук СССР. Также преподавал на филологическом факультете МГУ (профессор с 1961). Здесь до 1961 года заведовал кафедрами романо-германской филологии и общего и сравнительно-исторического языкознания филологического факультета. Возглавил созданное в 1960 году по инициативе группы лингвистов и математиков отделение структурной (с 1988 теоретической) и прикладной лингвистики и (с 1961) кафедру структурной и прикладной лингвистики. Они сыграли значительную роль в улучшении и модернизации лингвистического образования в СССР, хотя их деятельность встречала сопротивление официальных идеологов и консервативно настроенных филологов старшего поколения, особенно возросшее к началу 1980-х годов, что привело к уходу 3вегинцева с поста заведующего и к ликвидации в 1982 году кафедры (восстановлена в 1988).
Реклама
3вегинцеву принадлежат работы по общему языкознанию, лингвистической семантике, истории языкознания. «Семасиология» (1957) - фактически первая отечественная книга по теоретической семантике. В книгах «Язык и лингвистическая теория» (1973) и «Предложение и его отношение к языку и речи» (1976) рассматривает различные общие проблемы построения лингвистической теории. Сохраняет своё значение и двухтомный труд 3вегинцева по истории языкознания 19-20 веков, представляющий собой хрестоматию, в которую включены специально подобранные отрывки из работ лингвистов разных научных школ, иллюстрирующие их взгляды на ключевые проблемы теории языка (определение языка, функции языка, задачи лингвистического описания и т. п.). Эти тексты сопровождаются краткими комментариями составителя.
3вегинцев внёс значительный вклад в науку также многообразной организаторской и издательской деятельностью. В 1950-60-х годах заведовал лингвистической редакцией Издательства иностранной литературы, позднее - издательства «Прогресс», был ответственным редактором журнала «Иностранные языки в школе».
Являлся организатором переводов на русский язык практически всех важнейших лингвистических сочинений 20 века, в том числе трудов Л. Ельмслева, Р. О. Якобсона, А. Мартине, Дж. Х. Гринберга, Н. Хомского, У. Чейфа (США), Ч. Филмора и многих других. По инициативе 3вегинцева на русском языке были изданы в новых переводах и с подробными комментариями сочинения К. В. фон Гумбольдта. В 1960-х годах им была основана серия переводных изданий «Новое в лингвистике» (позднее - «Новое в зарубежной лингвистике»), а также серия «Публикации отделения структурной и прикладной лингвистики».
Соч.: Очерки по общему языкознанию. М., 1962; История языкознания XIX-XX вв. в очерках и извлечениях. 3-е изд. М., 1964-1965. Ч. 1-2; Теоретическая и прикладная лингвистика. М., 1968; Мысли о лингвистике. М., 1996.
В. А. Плунгян.