Интерлингвистика
ИНТЕРЛИНГВИСТИКА, раздел языкознания, изучающий межъязыковое общение (общение между людьми, у которых родные языки разные) и международные языки как средство такого общения. Основное внимание обращается на процессы создания и функционирования международных искусственных языков, которые исследуются в связи с вопросами многоязычия, взаимовлияния языков, языковой политики и языкового планирования, образования интернационализмов и т.п.
Объект и внутренняя структура интерлингвистики определились в процессе её длительного развития. Исходной базой интерлингвистики послужила теория лингвопроектирования, заложенная работами Р. Декарта (1629), Г. В. Лейбница и др. в период угасания международных функций латинского языка. Лингвопроектирование имело целью создать всеобщий (универсальный) язык и этим избавить человечество от разноязычия. Основным направлением лингвопроектирования 17-19 века было логическое, опиравшееся на рационалистическую философию с характерной для неё критикой естественного языка. В рамках этого направления разрабатывались так называемые философские языки, которые должны были дать адекватное отражение мира и заменить собой естественные языки как якобы недостаточно совершенные орудия мышления. Наиболее известны проекты философских языков Дж. Дальгарно (Англия; 1661), Дж. Уилкинса (Англия; 1668), Ж. Делормеля (Франция; 1795) и др. Логическому направлению противостояло эмпирическое, предлагавшее упрощение естественного языка как коммуникативной системы без попытки реформирования его как средства мышления: упрощённая латынь Ф. Лаббе (Франция; около 1650); всеславянский язык Ю. Крижанича (1659-1666); упрощённый французский язык И. Шипфера (Германия; 1839), универсальглот Ж. Пирро (Франция; 1868) и др. Философские языки основывались на энциклопедической классификации знаний, имели сложную структуру и были лишены способности к эволюции, так как всякое добавление новых знаний требовало перестройки всей системы языка. Поэтому с середины 18 века логическое направление стало подвергаться критике (П. Л. М. Мопертюи, И. Д. Михаэлис), хотя ещё в 1856-58 годах в его поддержку высказалось Интернациональное лингвистическое общество - первая организация лингвистов, занявшаяся проблемой универсального языка. Со 2-й половины 19 века лингвопроектирование начинает ориентироваться на создание искусственных языков, которые были бы сходны с естественными языками и тем самым коммуникативно пригодны. Вместе с тем определяется роль такого языка не как универсального (претендующего на замену всех этнических языков), но как вспомогательного, сосуществующего с этническими языками и принимающего на себя лишь функцию средства международного общения.
Реклама
С появлением в 1879 году международного искусственного языка волапюк, впервые реализовавшегося в общении, начался этап социального использования искусственных языков. Возникло движение за международный язык, первоначально группировавшееся вокруг волапюка, а затем эсперанто (1887). На периферии движения заняли место менее распространённые системы: идиом-неутраль (1902), латино-сине-флексионе (1903), идо (1907), окциденталь (1921-22), новиаль (1928), интерлингва (во 2-м значении; 1951) и др. Так образовался класс человеческих языков нового типа - социально реализованных искусственных языков международного общения; их именуют особым термином - плановые языки. Переход от теоретического конструирования искусственных языков к практической проверке их в условиях общения создал необходимые предпосылки для формирования интерлингвистики в собственном смысле слова, которая не ограничивается теорией лингвопроектирования, но включает также теорию функционирования плановых языков. Новая область языкознания первоначально называлась космоглоттикой, а в 1911 году Ж. Мейсманс (Бельгия) предложил термин «интерлингвистика», производный от созданного Дж. Пеано термина interlingua ‘международный язык’ (смотри Интерлингва в 1-м значении). На русском языке термин «интерлингвистика» впервые был заявлен в печати в 1926.
После 1879-го проблемы международного искусственного языка широко обсуждались лингвистами разных стран. Вызывала споры сама возможность создания и использования такого языка. В положительном решении этого вопроса большую роль сыграли теоретические выступления Г. Шухардта (в полемике с Г. Мейером) и И. А. Бодуэна де Куртенэ (в полемике с К. Бругманом и А. Лескином), которые показали несостоятельность критики планового языка с позиций господствовавшего тогда в языкознании младограмматизма, абсолютизировавшего роль стихийных факторов в развитии языка и поэтому отвергавшего возможность его искусственного создания.
В начале 20 века полемика о возможности существования планового языка была снята самим фактом относительно широкого коммуникативного использования эсперанто. Внимание исследователей переключилось на определение роли плановых языков в межъязыковом общении. Интерлингвистическая проблематика поднималась на 2-м и 6-м Международных лингвистических конгрессах (1931 и 1948), где в пользу планового языка как оптимального способа преодоления многоязычия высказывались О. Есперсен, Э. Сепир, А. Мейе, М. Дж. Бартоли, К. К. Уленбек (Нидерланды), Ш. Балли, А. Фрей, Б. Мильорини (Италия), Ж. Вандриес, А. Дебруннер (Швейцария), В. Георгиев (Болгария); противоположной точки зрения придерживались А. Доза (Франция), Р. Дж. Келлог (США) и др., считавшие возможным в качестве международных использовать только этнические языки. Конгресс 1931 года имел для интерлингвистики особое значение, так как санкционировал, по инициативе Есперсена, признание интерлингвистики в качестве языковедческой отрасли.
Наряду с общими вопросами статуса плановых языков, интерлингвистика разрабатывает их историю и научную систематику (Л. Кутюра, Э. К. Дрезен, А. Д. Дуличенко), принципы структурной организации (В. Оствальд, О. Есперсен, Н. В. Юшманов, Г. Вариньен) и социального функционирования [Д. Бланке (Берлин), Е. А. Бокарев]. Вопросы фонологии планового языка рассматривались Н. С. Трубецким, вопросы семантики - Э. Сепиром, лексического состава - А. Мартине. Важное значение имеет установленный Р. де Соссюром (Швейцария) факт возникновения в социально используемом плановом языке (эсперанто) закономерностей, не постулированных в первоначальном проекте этого языка. Тем самым плановый язык предстаёт как саморегулирующаяся система, способная и к развитию, и к поддержанию стабильности. Эти вопросы служили предметом специального рассмотрения на 14-м Международном лингвистическом конгрессе (1987). Столетний юбилей эсперанто, отмечавшийся в 1987, был ознаменован проведением в рамках конгресса круглого стола по интерлингвистике и плановым языкам, инициаторами и сопредседателями которого выступили Д. Бланке, Р. Лёч (Берлин) и С. Н. Кузнецов (Москва).
Практическое использование плановых языков показало, что из всех предлагавшихся систем коммуникативно пригодны лишь те, которые строятся по модели естественных языков и комплектуют свой словарь из числа интернационализмов. Существуют два интерлингвистических направления, одинаково придерживающиеся этих принципов, но различающиеся характером их применения. Автономистское направление считает необходимым упорядочивать лексический и грамматический материал, который заимствуется из естественных языков и кладётся в основу планового языка. Плановые языки автономистского типа подчиняют такой материал собственным структурным законам, не знающим исключений. Противоположное, натуралистическое направление допускает заимствование лексических и грамматических элементов без существенного их упорядочения. Это обеспечивает лучшую опознаваемость слов интернационального корнеслова, но зато в язык проникают отклоняющиеся и неправильные формы, что осложняет пользование им.
Различие между двумя направлениями особенно ярко проявляется в сфере словообразования: автономистские языки (эсперанто, идо, идиом-неутраль и новиаль) заимствуют из языков-источников морфемы, но сочетают морфемы в словах по собственным правилам; натуралистические языки (латино-сине-флексионе, окциденталь и интерлингва-ИАЛА) берут из языков-источников готовые слова, заимствуя тем самым и правила сочетания морфем, которые установились в языке-источнике. Идиом-неутраль и новиаль по ряду признаков сближаются с натуралистическими языками, а окциденталь - с автономистскими; таким образом, между автономизмом и натурализмом существует ряд переходных типов.
С конца 20 века движение за международный язык обрело относительно устойчивую структуру, опирающуюся на триаду наиболее распространённых плановых языков - эсперанто, идо и интерлингву-ИАЛА. Эсперантисты составляют центр движения, значительно превосходя по количеству сторонников и объёму выполняемых функций все прочие плановые языки вместе взятые. Идо и интерлингва-ИАЛА представляют собой 2 противоположно направленных крыла движения: идо реализует тенденцию к логицизму, а интерлингва-ИАЛА - к натурализму. Эсперанто, таким образом, можно охарактеризовать как эмпирический язык по отношению к идо и автономистский язык по отношению к интерлингве-ИАЛА. По-видимому, относительный успех эсперанто по сравнению с его соперниками в классе плановых языков объясняется именно совмещением в нём эмпиризма (выдвижения на первый план функции общения, а не мышления) и автономизма (относительной независимости от естественных языков-источников).
В развитии идеи универсального, позднее международного языка выделяются несколько этапов. 250-летний период от работ Р. Декарта (1629) до создания волапюка (1879) составляет предысторию интерлингвистики: была создана теория лингвопроектирования, но ещё не появились социально реализованные искусственные языки, на примере которых можно было бы верифицировать эту теорию. Период с 1879 года, характеризующийся формированием класса плановых языков, разбивается двумя мировыми войнами на 3 подпериода. В 1879-1918 созданы основные интерлингвистические школы и возникла общая интерлингвистика, ориентированная на сопоставление международных искусственных языков между собой; в рамках общего языкознания обсуждались важнейшие теоретические итоги начавшегося применения плановых языков, но интерлингвистика ещё не получила официального статуса языковедческой отрасли. В 1918-45 годах интерлингвистика стала признанной отраслью языкознания и развивала связи с его прикладными направлениями, чему способствовали, в частности, развернувшиеся исследования по международной стандартизации терминов, а в СССР - также по языковому строительству: по созданию письменностей, литературных языков и научно-технической терминологии для многих языков народов СССР. После 1945 основной задачей стало определение места плановых языков в усложнившейся мировой лингвистической ситуации. Это связано с резким увеличением числа применяемых международных естественных языков и с появлением нового класса искусственных языков - языков общения с ЭВМ. На этом этапе интерлингвистика активно расширяла объём своих исследований, пополняя анализ международных искусственных языков изучением межъязыковой коммуникации.
Таким образом, развитие интерлингвистики представляет собой ряд последовательных расширений её предмета: от теории конструирования плановых языков к теории их функционирования; от теории плановых языков к теории международных языков (искусственных или естественных) и межъязыкового общения в целом. При этом на всех этапах своей истории интерлингвистика проявляет постоянный интерес к вопросам сознательного воздействия человека на язык, то есть к языковому планированию и языковой политике, а также к вопросам международной стандартизации научной и технической номенклатуры.
Развитие интерлингвистики в России имело свои особенности. Идея международного языка здесь исторически переплеталась с проблемами межэтнических отношений («национальным вопросом»), так что в международном языке нередко видели средство избежать национальной розни. Именно в Российской империи (в её польских, а потом в собственно русских и остзейских губерниях) возникло и стало активно развиваться движение эсперантистов (историки эсперанто называют первый период его существования, приблизительно до 1900, «русским»). В Россию же переместился из Германии и Франции центр волапюкского движения, когда Академию волапюка возглавил в 1893 году инженер В. К. Розенбергер (Санкт-Петербург). Под его руководством была осуществлена радикальная реформа волапюка, приведшая к созданию языка идиом-неутраль, который, хотя и не получил большого распространения, продвинул далеко вперёд разработку теоретических вопросов интерлингвистики. В 1916 в Петрограде было основано интерлингвистическое общество «Космоглот» под председательством Розенбергера и И. А. Бодуэна де Куртенэ. Деятельность общества не замыкалась на вопросах интерлингвистики и охватывала значимые сопредельные темы; член общества Я. Линцбах опубликовал в 1916 книгу «Принципы философского языка», которую считают пионерной работой в области семиотики. В 1921-29 общество продолжило свою работу в Таллинне под руководством Э. фон Валя, автора языка окциденталь, и Линцбаха.
В 1920-30-е годы резко усилился интерес к интерлингвистике. Появились классические работы Э. К. Дрезена, В. Ф. Спиридовича и Н. В. Юшманова по истории и теории международного языка, велась активная издательская деятельность, выходили специализированные журналы («Международный язык» и др.). Однако затем на движение за международный язык обрушились репрессии, и развитие интерлингвистики в СССР остановилось на два десятилетия (1938-56). Новый этап в её развитии открыла статья О. С. Ахмановой и Е. А. Бокарева «Международный вспомогательный язык как лингвистическая проблема» (опубликован в журнале «Вопросы языкознания», 1956). В 1964 году в Институте языкознания Академии Наук СССР основана секция интерлингвистики под председательством Е. А. Бокарева (затем М. И. Исаева). Языковеды и философы (В. П. Григорьев, Э. П. Свадост и др.) сосредоточили усилия на определении статуса международного вспомогательного языка, отграничив этот круг вопросов от ранее смешивавшихся с ними проблем дальнего интерлингвистического прогнозирования (единый язык человечества).
С 1970-х годов в отдельных советских вузах вводились курсы интерлингвистики. Систематически такой курс читался только в Университете дружбы народов (с 1978) и Тартуском университете (с 1976). В 1982 вышел первый университетский учебник по интерлингвистике - С. Н. Кузнецова. С того же года Тартуский университет начал издавать серию сборников «Interlinguistica Tartuensis» под редакцией А. Д. Дуличенко. В 1988-90 в Тарту состоялись первые в СССР конференции по интерлингвистике. В 1980-е годы сформировалась Тартуско-Московская интерлингвистическая школа, которая рассматривает плановые языки как объект не только интерлингвистики, но и общего языкознания, поскольку они представляют собой экспериментальное поле, позволяющее моделировать особенности языка вообще (знаковость, системность, стихийность и сознательность, степень подверженности языка планирующему воздействию и т.п.).
Лит.: Евстифеев Н. П. К вопросу о международном языке / Под редакцией И. А. Бодуэна де Куртенэ. СПб., 1903; Международный язык и наука. Од., 1910; Дрезен Э. К. За всеобщим языком. М.; Л., 1928; он же. Основы языкознания, теории и истории международного языка. 3-е изд. М., 1932; Спиридович Е. Ф. Языкознание и международный язык. М., 1931; Drezen Е. К. Historio de la mondoling- vo. Lpz., 1931. Moskvo, 1991; Shenton Н., Sapir Е., Jespersen О. International communication. L., 1931; Jacob Н. А planned auxiliary language. L., 1947; Manders W. Interlingvistiko kaj esperantologio. Purmerend, 1950; Григорьев В. П. И. А. Бодуэн де Куртенэ и интерлингвистика // И. А. Бодуэн де Куртенэ: к 30-летию со дня смерти. М., 1960; он же. О некоторых вопросах интерлингвистики // Вопросы языкознания. 1966. №1; Monnerot-Dumaine М. Précis d’interlinguistique générale et spéciale. Р., 1960; Свадост-Истомин Э. П. Как возникнет всеобщий язык? М., 1968; Tauli V. Introduction to а theory of language planning. Uppsala, 1968; Rönai Р. Der Kampf gegen Babel oder das Abenteuer der Universalsprachen. Мünch., 1969; Stojan Р. Bibliografio de internacia lingvo. Hildesheim; N. Y., 1973; Bausani А. Le lingue inventate. Roma, 1974; Plansprachen. Beiträge zur Interlinguistik. Darmstadt, 1976; Проблемы интерлингвистики. М., 1976; Couturat L., Leau L. Histoire de la langue universelle. Les nouvelles langues internationales. 3 tirage. Hildesheim, 1979; Кузнецов С. Н. Основы интерлингвистики. М., 1982; он же. Направления современной интерлингвистики. М., 1984; он же. «Космоглот» - первое интерлингвистическое общество в России // Interlinguistica Tartuensis. Тарту, 1984. Т. 3; он же. Теоретические основы интерлингвистики. М., 1987 (библ.); Blanke D. Internationale Plansprachen. В., 1985; Large А. The artificial language movement. Oxf.; N. Y., 1985; Interlinguistics: aspects of the science of planned language / Ed. by К. Schubert. В.; N. Y., 1989; Дуличенко А. Д. Международные вспомогательные языки. Тал., 1990; он же. История интерлингвистики. М., 2007; Проблемы международного вспомогательного языка. М., 1991; Eco U. La ricerca della lingua perfetta nella cultura europea. 3 ed. Roma, 1993; Barandovskà-Frank V. Latino jako mezinarodni jazyk. Dobrichovice, 1995; Sakaguchi А. Interlinguistik: Gegenstand, Ziele, Aufgaben, Methoden. Fr./М., 1998.
С. Н. Кузнецов.